Литература

Персидская литература

      Lлитературная традиция, которая определяет себя как нео-неоперская литература, уходит своими корнями в культуру древней Персии, переопределена и перекалибрована в послеисламский период. Ошибочно относиться к обычному New персидской литературы как период, отделенного от остальной части истории тысячелетнего, превознося приходом ислам роли в формировании литературной традиции на персидском языке. Это особое видение среди других вещей проистекает из того факта, что поэзия доисламской Персии, не получила до сих пор, не имеет ту же метрическую форму пост-исламского, а также метрику итальянской народной поэзии отличается от письменных стихов в классической латыни. Проблемы такого рода побудили некоторых исследователей утверждать, что персы до исламизации не знали поэтического искусства, и только благодаря вмешательству арабской культуры они могли изучать поэзию.

Эта теория также поддерживается некоторыми современными персидскими авторами, которые по религиозным соображениям приписывали всю славу персидской постисламской культуры людям, которые, как считается, имеют цивилизованную Персию, а также были повторены западными востоковедами, которые считали Арабская литература как первая глава неоперсианской литературы, представляющая собой неараническое поэтическое искусство, такое как уже зрелая Минерва, и говоря о единой исламской литературе, выраженной на разных языках. Согласно этой презумпции, персидский язык без арабских займов был бы даже засушливой и невыразительной идиомой.

Может быть, для тех, кто считает метрику персидского языка дифференцированием арабского, говоря, что поэзия родилась в Персии после нападения мусульман, и что первая глава новой персидской литературной истории арабской литературы, а затем вызвать символы, с помощью которых написан «арабский» неоперсанс, нет необходимости писать историю персидской литературы. Очевидно, согласно этому видению, лучше довольствоваться общей историей исламской литературы, составленной в соответствии с критериями, которые были применены в девятнадцатом веке для интерпретации восточных культур и, в частности, Ирана.

Новая персидская литература, которая продолжается до сегодняшнего дня, и является продолжением среднеперсидского с щелью, вызванным разрушением империи Сасанидов (AD 224-651 до н.э.), расцветает в девятом веке в пути еще незрелый по сравнению с стилистическая утонченность, к которой она придет почти через два столетия.

Изменения в среднеперсидской метрике уже начались в эпоху Сасанидов. После исламской эры, из-за увеличение знаний со стороны персов арабской поэтической техники и их страсти к господствующей религиозной культуре, некоторые метрики формы арабской поэзии искусственно имитируется persofoni поэтов, но это никогда встретился с замечательным успехом и всегда считался экзотикой арабских диктаторов. Можно сказать, что лучший дар арабской поэзии для персидской лирики и даже для романтики - это рифма. Метрика персидского - который исходит от культурного наследия древней Персии с последующими дополнениями и изобретениями - постепенно становится умелым инструментом не только передать поэтическое послание, но и обеспечить эффективную основу для мелодической композиции традиционного пения. На самом деле многие Guse (типы мелодий) древней персидской музыкальной системы основаны на метрических форм поэзии. Жанры Новой персидской поэзии многочисленны: от эпоса к PAND (вид parenetic и нравоучительному) и любовь лирического панегирику к сатирическому и полу ...

Трудно признать объект любви к неористской лирике любви; более того, в нашей литературной традиции наличие слова, имеющего характеристики тробадорского сенхала, очень редко. Для некоторых критиков Амитат неоперсианской лирики, в большинстве случаев, не что иное, как мужчина, описанный смутным и таинственным образом. Но это мнение по разным причинам опровержимо и, по мнению других исследователей, мужественные характеристики любимой, в неоиранской поэзии, являются результатом поэтической гиперболы и барокко. Одним из факторов, вызвавших бесконечные сомнения в отношении любимой в неоперсианской литературе, является отсутствие грамматического пола, даже в случае местоимений. Эта грамматическая характеристика, вызванная тысячелетним процессом упрощения иранских языков, вызывает смутные недоумения, порождая по меньшей мере пять параллельных теорий в оценке любимой / или каждого поэта:

1. Любимый мужчина, для которого поэт имеет плотскую любовь.
2. Мистический Возлюбленный, который мог отождествлять себя с Богом.
3. Женщина исторически существовала и в основном ангельская, как это происходит в итальянском стильновизме.
4. Множество разных близких, восхваляемых одновременно или в разные периоды жизни поэта.
5. Обычный любимый, который иногда отождествляет себя с сувереном.

... Традиционно в истории классической поэзии в пост-исламской Персии говорится о четырех основных стилях: Хорасан, Ирак, Индийский и Баззгаст (возвращение).
Стиль khorasanico, который охватывает века от IX до XIII имеет свой первый центр в суды saffaride и Саманидов, в регионах Систан и Хорасан, где он проявил себя перед плеяды поэтов панегиристов. На самом деле, короткие полунезависимая Систана и особенно Хорасана, сторонники персидской поэзии, пытались противостоять халифата Аббасидов, что, в то время как поглощая aulici обычаи доисламской Персии, пытались устранить язык.
Иракский стиль (13-15 веков) формируется после декаданса судов Восточной Персии и передачи персидских монархий в самые центральные районы. Персидский stilnovo, сказал Ирак для его членства в Персидском Ираке (что соответствует примерно центральным областям современной Персии), утонченной изысканность khorasanica школы, розыгрыши среди прочего, к мистическому, помешивая земную любовь к божественному. В этой школе мы находим примирение по ключевой теме любви, между аскетизмом и эросом, между любовью к Богу и любовью к существом на основе движения от конкретного к абстрактному; любимый человек призван опосредовать контраст, создавая связь между этими двумя уровнями. Таким образом, возникает своего рода гуманизация трансцендентности, и в определенном смысле изобретается психология любви, преодолевая жесткие закономерности формализма и стереотипии.

Иракский стиль достигает своего пика с такими великими поэтами, как Са'ди, Хафиз. и Руми и продолжает сопротивляться до начала Сефевидов эры (1502-1736), а затем уступит так называемого esfahanese стиля, также называемый индийский (XVI-XVIII сек.). Это имя проистекает из того факта, что многие персонистические поэты эпохи эмигрировали в Индию, приветствовались в суде Великих Моголов. Индийский стиль выражает огромное, сложное и изысканное воображение.
После падения индийского стиля, мы наблюдаем формирование новой школы под названием ba¯zgašt (возвратного), который похож на своего рода неоклассицизма состоит именно в «возвращении» в стиле мастеров khorasanica школы и Ираке.

Классический язык, используемый в поэзии неоперса более чем на тысячелетие, остался почти кристаллизованным, так что во многих случаях невозможно различить лингвистическую разницу между стихотворением, составленным в девятом веке, и другим, относящимся к нашему возрасту; но мы не должны забывать о том, что мы все еще можем проследить стилистические характеристики, которые различают, например, стиль подражателей школы ба-базгашт от манеры великих поэтов Хорасана.

Иман Мансуб Базири
Доцент
Тегеранский университет
Иногда вуаль и иногда зеркало, Эдизиони Сан Марко деи Джустиниани, Генуя, 2014, стр. 183-187.

товары

Куратор д-р Марьям Маведат

BY DR.SSA МАРЯМ МАВЕДАТ

 

Фирдоуси

Фирдоуси

 

Хафез

Хафез

 

Саади

Саади

доля
Разное