Редакционные новости; Банка джема

Баночка варенья Хушанг Моради Кермани.

Баночка с вареньем Хушанга Моради Кермани — это деликатная история иранского мальчика, который однажды утром за завтраком, не в силах открыть банку с вареньем на завтрак, упорно пытается найти причину и решение этой беды. С одной стороны, взрослый мир всячески его отговаривает, с другой разум поддерживает его в продолжении доноса и расследования.

Публикация этой истории является результатом академической деятельности, посвященной методам перевода с персидского на итальянский, и в то же время интенсивной совместной работы двух студентов, Ирэн Калегаро и Дарио Маццокки, которые с энтузиазмом приняли предложение своего учителя персидского языка, Даниэла Менегини.

Предисловие Даниэлы Менегини, которая представляет автора и произведение, и послесловие Джакомо Лонги, который помещает этот текст в национальную панораму переводов литературы для молодежи с персидского на итальянский, открывает и закрывает том, обрамляя текст в области современной иранской литературы и издательской деятельности, посвященной такого рода текстам в нашей стране.

автор

Хушанг Моради Кермани — один из крупнейших современных иранских писателей, особенно известный своими книгами для молодежи. В 2014 году он был финалистом Международной премии Ганса Христиана Андерсена, проводимой раз в два года, и многократным номинантом на Мемориальную премию Астрид Линдгрен. Он родился в 1944 году в деревне Сирк, недалеко от города Керман, на юге центральной части Ирана. Он изучал драматическое искусство в Тегеране, где специализировался на английском переводе. Он начал свою творческую деятельность на радио в 1961 году. Многие его романы, пользующиеся огромным успехом в Иране, были переведены на английский, французский, немецкий, испанский, голландский, арабский, армянский, китайский, корейский, греческий и турецкий языки. Его книги были использованы в телесериале и двух художественных фильмах, посвященных соответственно этой истории и Хомре (L'Anfora). Для итальянских читателей также доступен перевод этого последнего романа, который стал одним из его самых больших успехов (L'anfora, Венеция, 2019).

 

Баночка для варенья Хушанга Моради Кермани
Оригинальное название: مربای شيرين (Morabbā-ye shirin)
Перевод: Ирен Калегаро и Дарио Маццокки
Предисловие, редакция и редактирование текста: Даниэла Менегини
Послесловие: Джакомо Лонги
На обложке: Ирэн Калегаро
Издание: Cà foscarina

доля